The Grimoire of Marisa/Hong Meilings Spellcards

Aus Touhou Wiki
< The Grimoire of Marisa
Version vom 30. Oktober 2022, 21:44 Uhr von Lit towel (Diskussion | Beiträge) (interwiki fr)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Seite 23-24
Letty Whiterocks Spellcards   The Grimoire of Marisa   Youmu Konpakus Spellcards

Datei:Th06SC08.jpg
Blumen Zeichen "Schillernde Duft-Blume"

華符「芳華絢爛」

Blumen Zeichen "Schillernde Duft-Blume"

• 使用者 紅美鈴

• Nutzer: Hong Meiling

• 備考 良い匂いがする、フラクタルタイプ

• Notizen: Hinterlässt schönen Duft, "Fraktal"-Typ

• 参考度 ★★★

• Referenz-Level: ★★★

紅魔館のお花畑担当のスペルカード。レティとは反対に花が咲くイメージの弾幕らしい。

Eine Spellcard von der Verantwortlichen für die Blumenbeete des Scarlet Teufelsschlosses. Im Gegensatz zu Lettys Spell stellt es blühende Blumen dar.

実は同じ模様が拡大しつつ、次から次へと生まれるスペルカード。

In Wirklichkeit weitet sie immer wieder das gleiche Muster aus, während sie es erneut feuert.

こういうスペルカードをフラクタルタイプと分類する事にする。

Ich werde Spellcards dieser Art als "Fraktal"-Typ klassifizieren

このような弾幕は得てして簡単である。何故なら次に来る弾幕が同じ形であるのなら、避け方も同じだからである。見た目は良いんだがねぇ。

Solch Danmaku ist oft einfach. Weil jede Welle identisch ist, kann man immer auf die gleiche Weise ausweichen. Aber es ist schön anzusehen.

Blumen Zeichen "Farbenfrohe Lotusfläche"

華符「彩光蓮華掌」

Blumen Zeichen "Farbenfrohe Lotusfläche"

• 使用者 紅美鈴

• Nutzer: Hong Meiling

• 備考 何かお寺っぽい

• Notizen: Irgendwie tempel-artig

• 参考度 ★★★★

• Referenz-Level: ★★★★

蓮の花は水に浮かんでいる部分は綺麗だが、水の中は大変な事になっている物だ。そこは弾幕では再現されていない事に不満。もしかしたら、中心にいる美鈴が大変な事になっているのかも知れないが。

Der Teil, in dem die Lotusblüte auf dem Wasser schwebt, ist schön, aber die Mitte des Wassers wird schrecklich. Ich bin unzufrieden, dass das Muster in diesem Bereich nicht wiederkehrt. Eventuell schlummert im Inneren von Meiling etwas Schreckliches.

しかしレンコンはうまいよな。レンコンをイメージしたレーザーとかどうだろう?……野暮ったいか。

Trotzdem.. Lotuswurzeln sind lecker... Vielleicht sollte ich einen Laser in Form so einer Wurzel versuchen? Wirkt irgendwie unpassend...

Datei:Th06SC14.jpg
Farb Zeichen "Taifun der grellen Farben"

彩符「極彩颱風」

Farb Zeichen "Taifun der grellen Farben"

• 使用者 紅美鈴

• Nutzer: Hong Meiling

• 備考 紅霧異変にて遭遇、バグタイプ

• Notizen: Während dem "Roter Nebel"-Vorfall angetroffen, "Bug"-Typ

• 参考度 ★★

• Referenz-Level: ★★

弾幕を雨のように見立てた物。弾幕がよく見立てられる物と言えば、雪、雨、星空、花びら、清めの塩……。

Danmaku, das wie Regen aussieht. Dinge, die man gut mit Danmaku darstellen kann, sind zum Beispiel Schnee, Regen, den Sternenhimmel, Blütenblätter und Reinigungssalz.

それらの中でも雨は避けやすい。雪に次いで避けやすい。弾道が素直だからだろう。

Von denen ist Regen am einfachsten auszuweichen. Danach kommt Schnee. Wahrscheinlich weil die am ruhigsten sind.

ちなみにこいつの使う雨は、お花畑に水を撒く如雨露 (ジョウロ) を振り回した物だと言われている。というか私が言った。

Nebenbei: Man sagt, dass sie den Regen auch zum Wässern der Blumenbeete missbraucht. Oder eher sage ich das.

カラフルな水を撒けばカラフルな花が咲くと思っているようだが、そうなのだろうか? 今度試してみよう。

Es scheint, als würden farbenfrohe Blumen blühen, wenn man sie mit farbenfrohem Wasser gießt, aber stimmt das wirklich? Ich muss das mal testen.

虹色の花が咲いたら虹色のお花畑の上で戦って、見えづらくするというテクニックも使える。

Falls regenbogenfarbene Blumen blühen könnte man diese Technik verwenden, um dem Gegner über dem Blumenbeet die Sicht zu nehmen.

ちなみに、この弾幕は典型的なバグタイプであろう。

Nebenbei: Ich denke, dass dieses Danmaku ein perfektes Beispiel eines "Bug"-Spells ist.

Letty Whiterocks Spellcards   The Grimoire of Marisa   Youmu Konpakus Spellcards