- Willkommen im deutschen Touhou Wiki!
- Falls du selbst mithelfen möchtest, dann kontaktiere uns auch bitte auf den Discord-Servern an der linken Seitenleiste!
- Lese die Richtlinien!
- Touhou gibt es auch auf Deutsch!
The Grimoire of Marisa/Iku Nagaes Spellcards
◄ | Flandre Scarlets Spellcards | The Grimoire of Marisa | Tenshi Hinanawis Spellcards | ► |
棘符「雷雲棘魚」 |
Dornzeichen "Stichling der Gewitterwolken" | |
---|---|---|
使用者 永江衣玖 |
Nutzer: Iku Nagae | |
備考 雲の中で見た、私自らタイプ |
Notizen: In den Wolken gesehen, hier fährt man ganz persönlich. | |
参考度 ★★★ |
Referenz-Level: ★★★ | |
自らが巨大な弾となって体当たりしてくるスペルカード。 |
Sie wird zu einer gigantischen Kugel und beginnt einen zu rammen. | |
こちらの攻撃をものともしないで突っ込んでくるのは、シンプルだが意外と強い。 |
Sie ignoriert meinen Angriff und stürzt sich einfach auf mich. Simpel, aber unerwartet stark. | |
弾が一つだけで十分強くできる、という事を再認識させられた。 |
Dass man nur mit einer einziger Kugel 'nen Angriff stark genug machen kann, lässt mich einiges in 'nem neuen Licht sehen. |
光珠「龍の光る眼」 |
Lichtkugel "Leuchtende Drachenaugen" | |
---|---|---|
使用者 永江衣玖 |
Nutzer: Iku Nagae | |
備考 雲の中で見た |
Notizen: In den Wolken gesehen | |
参考度 ★ |
Referenz-Level: ★ | |
雷雲の中、目を光らせて飛ぶ龍をイメージしたというスペルカード。 |
Diese Spellcard soll einen im Wolkenmeer herumfliegenden Drachen mit leuchtenden Augen darstellen. | |
龍って回転して飛んでるのかな。 |
Dreht sich der Drache so beim Fliegen? |
雲界「玄雲海の雷庭」 |
Wolkenreich "Donnergarten im Ominösen Wolkenmeer" | |
---|---|---|
使用者 永江衣玖 |
Nutzer: Iku Nagae | |
備考 雷任せ |
Notizen: Überlass es dem Donner | |
参考度 ★★★ |
Referenz-Level: ★★★ | |
雷雲の中に突っ込んだ様なスペルカード。 |
Eine Spellcard, die wirkt, als würde man in ne Donnerwolke rasen. | |
稲妻が縦横無尽に走る中で戦わなければいけない。 |
Es fliegt wie wild Donner herum und man ist gezwungen zu kämpfen. | |
雷は高いところに落ちるそうだ。つまり出る杭は(雷に)打たれるって事だな。 |
Donner scheint hochgelegene Plätze zu treffen. Oder ums anders zu sagen: Der Pfahl der heraussticht, wird (vom Donner) geschlagen. |
龍魚「龍宮の使い遊泳弾」 |
Drachenfisch "Riemenfisch Schwimmkugel" | |
---|---|---|
使用者 永江衣玖 |
Nutzer: Iku Nagae | |
備考 しびれるぜ |
Notizen: Man wird lahm | |
肩こりがとれる度 とれない |
Dauer: Bis die Schultern nicht mehr verspannt sind. Die werden nicht mehr normal. | |
全方向に回転する光弾を撃つスペルカード。魚が悠々と泳いでいる感じなのだろう。 |
Donner scheint hochgelegene Plätze zu treffen. Oder ums anders zu sagen: Der Pfahl der heraussticht, wird (vom Donner) geschlagen. | |
死角無しのスペルカードだが、速度が遅いのでさほど怖くはない。 |
Diese Spellcard hat zwar keine toten Winkel, aber da's nicht schnell ist, ist's nicht wirklich gruselig. | |
しかし、雷は怖いな。出来る限り被弾したくないぜ。 |
Aber Donner ist schon furchteinflößend. Ich will's definitiv vermeiden, getroffen zu werden. |
◄ | Flandre Scarlets Spellcards | The Grimoire of Marisa | Tenshi Hinanawis Spellcards | ► |
|