The Grimoire of Marisa/Nitori Kawashiros Spellcards

Aus Touhou Wiki
< The Grimoire of Marisa
Version vom 2. Dezember 2018, 11:36 Uhr von TheTaktik (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<center>Seite 21-22</center> {{SubpageNav|The Grimoire of Marisa|Parsee Mizuhashis Spellcards|Letty Whiterocks Spellcards}} File:GoMSigil-Nitori.jpg|fra…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Seite 21-22
Parsee Mizuhashis Spellcards   The Grimoire of Marisa   Letty Whiterocks Spellcards

Ertrinken "Trauma in schimmernder Tiefe"

漂溺「光り輝く水底のトラウマ」

Ertrinken "Trauma in schimmernder Tiefe"

• 使用者 河城にとり

• Nutzer: Nitori Kawashiro

• 備考 トラウマ、ストレスタイプ

• Notizen: Trauma, Stress-Typ

• ストレス度 ★★★

• Stress-Level: ★★★

溺れたという明確な記憶は残っていないが、このスペルカードは水底から見た景色を想起させる。

Auch wenn ich keine klaren Erinnerungen ans Ertrinken hab, erinnert einen diese Spellcard an die Szenerie, die man vom Boden eines Sees sieht.

小さい頃に溺れた記憶は、思い出される事を拒んでいるという事かも知れない。

Eventuell verdränge ich auch einfach nur Erinnerung daran als Kind zu ertrinken?

ちなみに、こういう弾幕は真似しようと思わない。私がイライラしそうだ。

Ich denke nicht, dass ich Danmaku dieser Art kopieren will... Irgendwie macht mich sowas nervös...

Wasserzeichen "Des Kappas Pororoca"

水符「河童のポロロッカ」

Wasserzeichen "Des Kappas Pororoca"

• 使用者 河城にとり

• Nutzer: Nitori Kawashiro

• 備考 ポロロッカって……何?

• Notizen: ...Was ist ein "Pororoca"?

• 参考度 ★★

• Referenz-Level: ★★

鉄砲水って奴だ。ただこのスペルカードは水が弾幕になっただけである。だがそれが難しい。

Laut ihr ist es eine Sturmflut. Auch wenn in dieser Spellcard einfach nur Wasser zu Danmaku wird, ist sie ziemlich schwer.

私好みの力業のスペルカードだが、水の動きは細かく避けづらい。

Ich mag zwar Spellcards, bei denen man hart arbeiten muss, aber den Bewegungen des Wassers auszuweichen ist kompliziert.

もし参考にするのならば水を熱湯に変えるのが良いだろう。強くなる筈だ。

Vielleicht sollte ich, wenn ich das hier das Referenz verwende, kochendes Wasser benutzen. Das sollte es um einiges stärker machen.

Kappa "Monster Cucumber"

河童「お化けキューカンバー」

Kappa "Monster Cucumber"

• 使用者 河城にとり

• Nutzer: Nitori Kawashiro

• 備考 後で河童が美味しく頂きました

• Notizen: Wurde hinterher von den Kappa genüsslich verspeist.

• 野菜 ウリ科

• Gemüse: Kürbisgewächs

河童は胡瓜が好きだ。胡瓜は水分が多いウリ科の野菜である。

Die Kappa lieben Gurken. Gurken sind ein Kürbisgewächs mit hohem Feuchtigkeitsgehalt.

トマトを投げてぶつけるお祭りがあるとしても、私なら冷やして塩を付けて食べる。

Auch wenns sowas wie das Tomatenwurf-Festival gibt, würde ich sie eher gekühlt und gesalzen essen.

この弾幕も、味噌を付けて食べる。

Miso sollte auch bei diesem Danmaku schmecken.

Parsee Mizuhashis Spellcards   The Grimoire of Marisa   Letty Whiterocks Spellcards