The Grimoire of Usami/Abschnitt 1-1

Aus Touhou Wiki
< The Grimoire of Usami
Version vom 17. Mai 2019, 20:02 Uhr von TheTaktik (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<center>Seite 21-26</center> {{SubpageNav|The Grimoire of Usami|Aphorismus des Autors|Abschnitt 1-2}} File:Th128SC245.jpg|192px|thumb|Love Sign "Master…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Seite 21-26
Aphorismus des Autors   The Grimoire of Usami   Abschnitt 1-2

Datei:Th128SC245.jpg
Love Sign "Master Spark-like Flashlight"

恋符「マスタースパークのような懐中電灯」

Love Sign "Master Spark-like Flashlight"

使用者:霧雨魔理沙

Nutzer: Marisa Kirisame

使用者より
花火大会開幕はド派手なマスタースパークで決まり! と言いたいところだが死人が出るといけないからな。派手さが雰囲気だけでも味わえる様なイミテーションスペルカードを用意したぜ。みんなは人に懐中電灯を向けちゃいけないぞ。やる気が無くなるからな。

Nutzer-Kommentar: Der Feuerwerks-Wettbewerb muss definitiv mit 'nem grellen Masterspark eröffnet werden! ...Würd ich gern sagen, aber hier darf ja keiner sterben. Also hab ich 'ne Imitations-Spellcard vorbereitet, die einem zumindest mal das Gefühl vom Original gibt. Achja, und leuchtet Leute definitiv nicht mit 'ner Taschenlampe an! Das nimmt denen nämlich jegliche Motivation.

Reimu
(3)

あれ? マスタースパークってこんなにチープな光だったっけ?

Hä? War der Masterspark schon immer so'n billiges Licht?

Sumireko
(8)

大粒の星が綺麗です。オーソドックスな花火に直線の光がアクセントとなってると思います。

Die großen Sternstücke sind schön. Ich denke, dass das kerzengrade Licht einen schönen Akzent in dem konventiellen Feuerwerk setzt.

Sanae
(6)

懐中電灯だけじゃ光量が足りなくて、星弾をばらまいてる辺りが姑息……。

Da die Leuchtkraft der Taschenlampe nicht ausreicht, werden zusätzlich Sternenkugeln verstreut. Das kommt mir etwas unfair vor...

Sakuya
(4)

眩しくてよく見てなかったけど、もしかしてもう終わったの?

Es ist viel zu so grell, also konnte ich es nicht wirklich gut sehen. Aber kann es sein, dass es schon vorbei ist?

Youmu
(8)

凄いです! あんなに光る懐中電灯があるなんて知らなかったです!

Unglaublich! Ich wusste gar nicht, dass es Taschenlampen gibt, die so leuchten!

Gesamtwertung
(5)

一見派手だが、純粋な弾幕として見るとひねリもなく、密度、華麗さ、独創性、全てにおいて欠けている。それを弾幕とは関係無い懐中電灯で誤魔化している辺リに使用者の肝の小ささを感じる。ただし、観客の安全面を考慮した点は評価できる。

Auf den ersten Blick ist es ziemlich auffällig, aber wenn man es als reines Danmaku betrachtet, dann hat es keinerlei Raffinesse. Sowohl Dichte, als auch Pracht und Kreativität fehlen vollkommen. Es kommt einem vor wie ein Feigling, der betrügt indem er seinen Gegner mit einer Taschenlampe, die nichts mit dem eigentlichen Danmaku zu tun hat, blendet. Allerdings erhält es Punkte dafür, die Sicherheit der Zuschauerschaft in Betracht zu ziehen.

Datei:Th12SC014.jpg
Large Ring "Hello Forgotten World"

大輪「ハロウフォゴットンワールド」

Large Ring "Hello Forgotten World"

使用者:多々良小傘

Nutzer: Kogasa Tatara

使用者より
カラフルで、高密度で、変化して、驚かす……、花火ってこういう奴でしょ? いろんなタイプの花火があるけど、やっぱり一番なのは大きな球形の花火よね。こんなもん最初にやって驚かしたもん勝ちじゃん。優勝間違いなし!

Nutzer-Kommentar: Farbenfroh, dicht, ein Wechsel und... Überraschung! Darum geht's doch bei 'nem Feuerwerk. Es gibt zwar ne Menge verschiedener Arten von Feuerwerken, aber die besten sind natürlich die mit riesigen Kreisen. Sowas direkt von anfang an zu machen und euch damit zu überraschen bedeutet Sieg. Ich land definitiv auf Platz 1!

Reimu
(3)

弾幕が規則正しすぎて芸がない。これなら普通の花火と何も変わらない。頭空っぽ。

Wenn sich Danmaku zu sehr an die Regeln hält, wird es langweilig. Das hier ist nichts anderes als ein normales Feuerwerk, du Hohlkopf.

Marisa
(6)

普通の花火と大して変わらないが、見ていて気持ちが良い。

Es is zwar größtenteils identisch zu 'nem normalen Feuerwerk, aber das Zugucken macht trotzdem Spaß.

Sumireko
(10)

カラフルで素晴らしいと思います。こんなに何度も色が変化する花火なんてみたことがありません!

Farbenfroh und wundervoll! Ich habe noch nie Feuerwerk gesehen, das so oft die Farbe wechselt!

Sanae
(8)

虹色の花火という発想が素晴らしいと思います。ちなみに月の灯りで虹が見えることもあるんですよ。

Ich finde die Idee von regenbogenfarbenem Feuerwerk wundervoll. Man kann Regenbögen übrigens auch im Mondschein sehen.

Youmu
(4)

やだ、この弾幕、水っぽい。花火が水で出来ているのは受け入られないわ。

Nein ... Dieses Danmaku wirkt irgendwie ... wässrig ... Ich kann nicht akzeptieren, dass man ein Feuerwerk mit Wasser machen kann.

Gesamtwertung
(7)

カラフルなのは誰が見ても綺麗に見えて、一般客からも高評価だった。安全に考慮して弾幕が実は水滴で出来ていたそうであるが、突然の雨に服が濡れたという苦情も出ている。本人が言うような驚きはなかったが、オーソドックスな花火である。

Wirklich jeder konnte die Schönheit der Farben sehen und es hat hohe Werungen durch die Bank weg erhalten. Auch an die Sicherheit wurde gedacht, da es ausschließlich aus Wasser besteht. Allerdings hat der plötzliche Regen für einige durchnässte Kleidungsstücke gesorgt, was auch für einigen Unmut gesorgt hat. Wir waren allerdings nicht so überrascht wie es sich die Nutzerin erhofft hatte. Es war ein ziemlich konventionelles Feuerwerk.

Rainbow Sign "Over The Rainbow"

虹符「オーバー・ザ・レインボー」

Rainbow Sign "Over The Rainbow"

使用者:多々良小傘

Nutzer: Kogasa Tatara

使用者より
うーん。審査員の評価が辛口なので変化球で行きます。単純な円じゃあダメで、精一杯カラフルに……。そして驚きがある奴で……。そうだわ! 私にはこれがあったわ! 今度こそ高評価間違いなし!

Nutzer-Kommentar: Hmm... Da die Wertung der Jury ziemlich hart war, wird's Zeit für 'ne Planänderung. Tja, wenn ein simpler Kreis nichts bringt, steck ich halt alles in die Farben ... Und überrasch damit alle! Genau! Das hier hatte ich ja auch noch! Dieses mal gibt's bestimmt ne hohe Wertung!

Reimu
(6)

あ、虹だ! これは綺麗だわ。光る虹なんて素敵。

Ah! Ein Regenbogen! Der ist ja schön! Wie wundervoll so ein leuchtender Regenbogen doch ist!

Marisa
(9)

これは良い変化球だ。反省して改良してきた点は評価できる。というかこの大会、一人で何回、参加出来るんだ?

N ziemlich guter Strategiewechsel. Dafür dass sie sich die Kritik zu Herzen genommen hat, kann ich definitiv Punkte vergeben. Ähm... Wie oft darf 'ne einzelne Person hier eigentlich antreten?

Sumireko
(8)

ナイアガラの亜流みたいな感じでしょうかねぇ。高さが足りない分、物足りない気がするけど。

Es wirkt wie eine Imitation eines Wasserfall-Feuerwerks. Aber da es nicht hoch genug ist, hat man das Gefühl das irgendwas fehlt.

Sakuya
(5)

虹が出ているけど雨も降ってるじゃない。お嬢様は来ないって言ってたけど、本当に来ていないよね?

Es erschien ein Regenbogen, aber regnet es nicht auch? Die gnädige Herrin hat zwar angekündigt, dass sie nicht kommt, aber ich frage mich ob sie wirklich nicht kommt?

Youmu
(3)

虹の花火は水なのね。雨も降って来ちゃったし、びしょびしょだし、最悪。

Das Regenbogen-Feuerwerk ist schon wieder wässrig. Und dazu hat es noch angefangen zu regnen ... Ich bin komplett durchnässt ... Das ist grauenhaft.

Gesamtwertung
(7)

虹の花火というのは新鮮で、単純に綺麗だし独創性がある。しかし、弾幕が水で出来ているようで、結果雨が降ってしまった。雨天決行とはいえ、客足に影響が出ないか心配である。

Regenbogen-Feuerwerke sind innovativ, schlicht und einfach schön und kreativ. Aber da das Danmaku scheinbar aus Wasser entsteht, hat es leider angefangen zu regnen. Auch wenn der Wettbewerb nicht wegen Regen abgebrochen wird, scheint sie sich scheinbar keinerlei Gedanken um den Effekt auf die Zuschauer zu machen.

Datei:Th14SC009.jpg
Scale Sign "Raging Waves of the Reversed Scale"

鱗符「逆鱗の荒波」

Scale Sign "Raging Waves of the Reversed Scale"

使用者:わかさぎ姫

Nutzer: Wakasagihime

使用者より
花火に見せたいからってただ単に破裂させるだけじゃダメなのよ。時には水の流れのような滑らかさも必要だと思うの。水と花火、共存できなさそうに見えるけど、多分私なら出来るわ!

Nutzer-Kommentar: Auch wenn ich denen ein Feuerwerk zeigen will, geht das nur mit simplen Explosionen einfach nicht. Ab und zu muss es auch wie das Wasser fließen. Man mag zwar denken, dass Wasser und Feuerwerk nicht zusammen existieren können, aber ich kriege das wahrscheinlich hin!

Reimu
(3)

水の流れのようって、これ鱗じゃん。

Sie sagte zwar was von "wie das Wasser fließen", aber sind das nicht Schuppen?

Marisa
(5)

ほら、小傘の所為で雨が降ってるから、魚も出てきちゃったぜ……。

Siehste? Weil's wegen Kogasa angefangen hat zu regnen, kommen jetzt sogar die Fische raus ....

Sumireko
(6)

鯉の滝登りみたいです。でも、花火で流水を表現ってのはナイアガラの滝とかありますし……斬新では無いかなぁ。

Es sieht fast wie Fische, die einen Wasserfall erklimmen, aus. Aber um fließendes Wasser als Feuerwerk darzustellen gibt es schon sowas wie Wasserfall-Feuerwerke ... Deshalb ist es nichts neues.

Sanae
(6)

弾幕はともかく、雨の中を泳ぐなんて凄いと思います。

Das Danmaku mal außen vor gelassen, finde ich es ziemlich beeindruckend, wie sie im Regen herumschwimmt.

Youmu
(5)

この大会。こんなゆるい弾幕でも良いんですね。

... Dieser Wettbewerb ... Sogar so lahmes Danmaku ist scheinbar ok...

Gesamtwertung
(5)

小傘のスペルカードの余韻で雨が残っていて、次の参加者が躊躇していたところに魚が出てきた。最初から波乱の展開の大会だが、結果として観客の気を引くことが出来た様である。ただし弾幕は地味。

Da es aufgrund der Nachwirkungen von Kogasas Spellcards noch regnete, war die nächste Teilnehmerin etwas zögerlich. Dann ist auf einmal dieser Fisch aufgetaucht. Der Verlauf des Wettbewerbs hatte zwar seine Höhen und Tiefen, aber es scheint so als konnte sie die Zuschauerschaft für sich gewinnen. Das Danmaku ist allerdings nichts Besonderes.

Datei:Th143SC04.jpg
Tide Sign "Tidal Wave of the Lake"

潮符「湖のタイダルウェイブ」

Tide Sign "Tidal Wave of the Lake"

使用者:わかさぎ姫

Nutzer: Wakasagihime

使用者より
一部の審査員から好評だったので、滝登りみたいな弾幕があるのでやってみたいと思います。わかさぎだって登ろうと思えば登れるっていう意気込みを見せてあげるわ。まあこれ、本当は波のイメージなんですけどね。

Nutzer-Kommentar: Da es einem Teil der Jury gefallen hat, will ich jetzt Danmaku loslassen, dass an Fische, die einen Wasserfall erklimmen, erinnert. Selbst eine Stinte kann einen Wasserfall erklimmen, wenn sie es will. Ich werde euch genau diesen Enthusiasmus nun zeigen. Aber um ehrlich zu sein basiert es eher auf dem Aussehen von Wellen.

Reimu
(6)

随分とゆっくりな滝だけど、それが新鮮で綺麗かも。

Der Wasserfall ist zwar ziemlich langsam, aber immerhin ist es was neues und schön.

Marisa
(7)

のんびり系に見えて圧迫感の高い弾幕だ。ああ見えても実は鬼畜な性格なんだろうな。

Es sieht zwar ziemlich ruhig aus, aber das Danmaku ist extrem erdrückend. Trotz iheres aussehens scheint sie wohl in wirklichkeit 'ne Ziemlich teuflische Persönlichkeit zu ham.

Sumireko
(6)

滝……なんですかね。まあ、のほほんとしてそうな見た目ですから、滝もこんな感じなのかな。

... Das soll ein Wasserfall sein? Naja, es sieht zwar ziemlich locker aus, aber vielleicht gibt es ja auch so Wasserfälle.

Sakuya
(4)

ああ良かった。雨は上がってきたみたい。雨より存在感の薄い滝ですこと。

Oh, sehr gut. Es scheint als hätte der Regen aufgehört. Aber den Regen hat man mehr gemerkt als diesen Wasserfall.

Youmu
(5)

ええ? こんなの避けられない気がするー。

Hä? Irgendwie kommt es mir vor als könnte man da nicht ausweichen ...

Gesamtwertung
(6)

ゆっくりで波があるためか、見る人によって印象が変わる弾幕である。冷静に見てみると高密度のまま至近距離で破裂する為、かなり鬼畜な弾幕である。花火としては地味。

Vielleicht liegt es an den ruhigen Wellen, aber dieses Danmaku hinterlässt auf jeden einen anderen Eindruck. Wenn man es sich ruhig ansieht, dann ist es, weil das extrem dichte Danmaku in nächster Nähe explodiert, ziemlich teuflisch. Als Feuerwerk ist es jedoch ziemlich unbeeindruckend.

Datei:Th13SC030.jpg
Great Voice "Charged Yahoo!"

大声「チャージドヤッホー」

Great Voice "Charged Yahoo!"

使用者 幽谷響子

Nutzer: Kyouko Kasodani

使用者より
花火の魅力は何て言ったって、大きな音よ! お腹の底まで響くような大きな音なしでは魅力は皆無なの。今回は何度も何度も音を反射させて、徹底的に音を溜め込んだわ。山に響き渡る爆音。 みんなが心震えるに違いない! 優勝は貰ったわ!

Nutzer-Kommentar: Der Reiz an Feuerwerken ist natürlich der Lärm! Ohne 'nen Knall den man bis in die Magengrube spürt, bringen Feuerwerke nichts. Dieses Mal hab ich wieder und wieder geechot und den Klang vollkommen angestaut. Ein Knall, der über den Berg schallt! Ich werde definitiv die Herzen aller erschüttern! Der Sieg ist schon so gut wie mir!

Reimu
(2)

うるさいし、綺麗じゃない。それに危ない。

Laut. Häßlich. Gefährlich.

Marisa
(9)

円と円の組み合わせで規則正しく飛ぶ筈の弾幕が、僅かなずれで何処に飛ぶのか判らないのが面白い。

Durch die Kombination der Kreise erwartet man, dass das Danmaku gleichmäßig fliegt, aber schon durch 'ne kleine Änderung hat man keine Ahnung mehr wo was hinfliegt. Interessant.

Sumireko
(6)

変則的で音を溜め込むというのが面白かったです。ただ、色が単調で地味なのが……。

Es war interessant, wie sie unregelmäßig den Klang angesammelt hat. Da es allerdings einfarbig war, war es nichts besonderes ...

Sanae
(8)

音のわりには地味ですねぇ。雀オドシとか、何かの信号弾かと思っちゃいました。

Klang ist schon ziemlich unscheinbar. Irgendwie hat es mich an eine Signalpistole oder etwas um Spatzen zu verschrecken erinnert.

Sakuya
(3)

弾幕が音だけじゃなくて、圧縮された空気なのね。私がいなかったら危なかったわよ。

Dieses Danmaku war nicht nur Klang, sondern auch komprimierte Luft. Es wäre ziemlich gefährlich geworden, wenn ich nicht hier gewesen wäre.

Gesamtwertung
(6)

弾幕が反射しつつ、収束していく。そして突然解放されるというのは独創性があった。また、花火の音に注目した点も評価出来る。ただ、弾幕が圧縮された空気ということで地味であり、また観客まで届いた空気弾が殺傷能力を持つレベルであったのがマイナス。

Während sie das Danmaku reflektiert, zieht sie es immer weiter zusammen. Die darauf folgende abrupte Freisetzung war ziemlich kreativ. Des Weiteren können wir Punkte dafür vergeben, dass sie dem Klang beim Feuerwerk Beachtung geschenkt hat. Allerdings sieht es durch die komprimierte Luft nicht besonders auffällig aus. Und dafür, dass es potenziell tödliche Luftkugeln auf die Zuschauer geschleudert hat, bekommt es auch Abzüge.

Notizen


Aphorismus des Autors   The Grimoire of Usami   Abschnitt 1-2