The Grimoire of Usami/Abschnitt 1-9

Aus Touhou Wiki
< The Grimoire of Usami
Version vom 9. Juli 2019, 11:53 Uhr von TheTaktik (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<center>Seite 69-72</center> {{SubpageNav|The Grimoire of Usami|Abschnitt 1-8|Abschnitt 1-10}} File:Th125SC074.jpg|192px|thumb|Drachenfisch "Riemenfisch…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Seite 69-72
Abschnitt 1-8   The Grimoire of Usami   Abschnitt 1-10

Datei:Th125SC074.jpg
Drachenfisch "Riemenfisch Schwimmkugel"

龍魚「龍宮の使い遊泳弾」

Drachenfisch "Riemenfisch Schwimmkugel"

使用者:永江衣玖

Nutzer: Iku Nagae

使用者より
地上のどよめきは、雲上まで響いてきました。面白そうなことをしていますね。最近、また少し忙しかったので、この様な癒される平和的なイベントが欲しかったわ。天空の優雅な弾幕をご覧あれ。

Nutzer-Kommentar: Der Aufruhr auf der Erdoberfläche ist bis über die Wolken gedrungen. Ihr macht hier ja ziemlich interessante Dinge. In letzter Zeit war ich wieder ziemlich beschäftigt, also habe ich solch ein friedliches Event ersehnt. Bestaunt dieses himmlisch elegante Danmaku.

Reimu
(5)

天空の優雅な? 嵐みたいにも見えるけど。

Himmlisch elegant? Für mich sieht's wie ein Sturm aus.

Marisa
(8)

一気に光量が減って物足りなく見えるな。だが、これはこれで、ちょっとホッとする。

Die Leuchtkraft is' auf einmal 'n ganzes Stück gesunken, also sieht's ziemlich unbefriedigend aus. Aber davon abgesehen ist's zumindest beruhigend.

Sumireko
(7)

リュウグウノツカイ……雲の中に棲んでいるんですか? だとしたら龍宮は雲の上にあるってことなのかな。

Ein Botschafter des Drachenpalastes ... lebt in den Wolken? Also befindet sich der Drachenpalast ja eventuell über den Wolken.

Sakuya
(6)

貴方が出てきたのが、地震の前触れではないってことで安心しました。弾幕の評価はほどほどです。

Es beruhigt mich, dass obwohl du hierher gekommen bist, es keine Anzeichen von Erdbeben gibt. Das Danmaku ist ... akzeptabel ...

Sanae
(6)

グルグル回る弾幕って、発射口から少し離れた場所の密度が濃くなるんですよね。

Das herumdrehende Danmaku wird ein Stück von dem Platz, von dem es gefeuert wurde, entfernt etwas dicht.

Gesamtwertung
(6)

花火大会の音と熱気が雲の上まで届いていたらしい。これ程の規模の平和的イベントは、幻想郷で初めてだろう。彼女が来たということは、もう一人面倒な奴がやってくるかも知れない。

Es scheint als hätte der Lärm und der Enthusiasmus des Feuerwerkfestivals es bis über die Wolken geschafft. Das dürfte das erste friedliche Event dieses Ausmaßes in Gensoukyou sein. Aber wenn sie gekommen ist, könnte eventuell auch eine andere nervtötende Person auftauchen ...

Perlzeichen "Perle des Fünfklauen-Drachen"

珠符「五爪龍の珠」

Perlzeichen "Perle des Fünfklauen-Drachen"

使用者:永江衣玖

Nutzer: Iku Nagae

使用者より
むむむ、さっきの弾幕の評価はいまいちですね……。正直お遊びの花火大会だと思って舐めてました。私の前にあの仙人がパフォーマンスしてたのですねぇ。それなら、思いっきり派手なのをやってみましょう!

Nutzer-Kommentar: Hmm ... Die Wertungen von dem Danmaku vorhin waren nicht sonderlich gut ... Um ehrlich zu sein, dachte ich dass ihr bei dem Wettbewerb nur herumspielt, also hab ich's etwas auf die leichte Schulter genommen. Und die Aufführung dieser Einsiedlerin war ja auch direkt vor meiner. Wenn das so ist, versuch ich jetzt das Auffälligste, das ich hinkriege, loszulassen!

Reimu
(9)

これは格好いい……、こんなレーザ一の使い方は始めて見たわ。

Ooh, das ist cool ... Das war das erste Mal, dass ich gesehen hab, wie Laser so benutzt werden.

Marisa
(9)

く、こういうのは私がやりたかった奴だ。レーザーで星を作る、か。メモしておこう。

H- Hey! Sowas in der Art wollt ich machen! Hm ... Also Sterne aus Lasern ... Ich sollt mir Notizen machen.

Sumireko
(10)

夜空に浮かぶ大量の五芒星に、中二的な心を揺さぶられます。

Ein Nachthimmel gefüllt mit Pentagrammen. Das lässt mein Chuuni-Herz höher schlagen.

Sanae
(9)

五芒星は私も得意なんですけどね。悔しいかな、彼女の方がスマートな気がします。

Aber Pentagramme sind doch auch meine Spezialität. Es ist zwar frustrierend, aber ihre sind stylischer.

Youmu
(7)

えーっと……これって避けること出来るの一? 頭がこんがらがってきました。

Ä-ähm ... kann man da überhaupt ausweichen? Ich bin so durcheinander ...

Gesamtwertung
(9)

大量の五芒星が重なり合い、万華鏡のように姿を変える美しい弾幕だった。眩しすぎないところも〇。謎の多い龍宮の使いだが、実力は高いのだと思われる。

Es war ein schönes Danmaku in dem sich eine Vielzahl Pentagramme angesammelt hat, sodass sie wie ein Kaleidoskop aussahen. Außerdem war es nicht zu hell, also hat sie auch in der Hinsicht bestanden. Sie ist eine Botschafterin des rätselhaften Drachenpalastes, aber ihr wahres Können ist ziemlich hoch.

Temperament "Schwert der Lebhaftigkeit"

気性「勇気凛々の剣」

Temperament "Schwert der Lebhaftigkeit"

使用者:比那名居天子

Nutzer: Tenshi Hinanawi

使用者より
ほほう、こんな面白そうなことをやっていたんだな! どうだ、地上の雑魚達の貧弱な弾幕ばかりでみんな退屈しているんじゃないか? 私に任せておけ! 天人の威光で全てを焼き尽くしてやろう!

Nutzer-Kommentar: Oho, also habt ihr unten sowas Interessantes abgehalten! Seid ihr nicht alle von dem lachhaften Danmaku des Kanonenfutters von der Erdoberfläche gelangweilt? Überlasst das nur mir! Mit der Macht der Himmlischen werd ich alles niederbrennen!

(0)

(安全管理の為、欠席)

(Aufgrund von sicherheitsbezogenen Aufgaben abwesend)

Marisa
(0)

馬鹿野郎。本物の魔力弾をぶつけてくるんじゃない! 霊夢と妖夢が弾きに行っていなければ地上は丸焦げだぞ……。

Idiot! Schieß nicht einfach so mit echten Magiekugeln rum! Wenn Reimu und Youmu sich nicht um die Kugeln gekümmert hätten, wär im Umkreis alles am Boden abgefackelt ...

Sumireko
(8)

こ、これはあぶないけど……レイムッチの弾裁きと相まって凄い迫力です。これはこれでありかも……。

D- Das ist gefährlich, aber ... zusammen mit Reimys Kugelabwehr ist's verdammt eindrucksvoll. Es ist gut für das was es ist ...

Sakuya
(4)

そろそろ勘違いしてる奴が出てきてもおかしくないと思ってたわ。

Ich hatte mir schon gedacht, dass es nicht sonderlich komisch wäre, wenn so langsam wieder Leute auftauchen würden, die es missverstanden haben.

Sanae
(6)

それにしても凄い剣……、持っているのがあんな奴じゃなければ平和なのに。あと、妖夢さんも凄い剣裁きねぇ。

Wie auch immer, was für ein unglaubliches Schwert ... Aber es wäre definitiv friedlicher, wenn nicht sie dieses Schwert besitzen würde. Außerdem ist Youmus Schwertabwehr auch beeindruckend.

Gesamtwertung
(0)

確かに弾幕は天地が裂けるかのような迫力のあるものだったが、実際に危険だった為、今回は審査の対象から外した。しかし、一部の観客からは、この様な危険と隣り合わせの弾幕に興奮していたようである。

Das hatte wirklich eine Kraft als ob es Himmel und Erde zerreißen könne, aber weil es zu gefährlich ist, werden wir es heute nicht beurteilen. Allerdings schien ein Teil der Zuschauer bei diesem mit Gefahr gepaarten Danmaku ziemlich aufgeregt geworden zu sein.

Schlussstein "Kaname Funnel"

要石「カナメファンネル」

Schlussstein "Kaname Funnel"

使用者:比那名居天子

Nutzer: Tenshi Hinanawi

使用者より
なる程……人間に見せる為の、安全な花火大会ごっこだったんだな。正直すまなかった。とすると、とたんにこの大会の魅力は下がるのだが……。まあ仕方が無い。じゃあ花火の真似事でもしてやるよ。

Nutzer-Kommentar: Verstehe ... Also sollen wir, um es den Menschen vorzuführen, so tun als wäre das ein sicherer Feuerwerkswettbewerb. Das tut mir ehrlich leid. Aber wenn das so ist, dann ist der Charme dieses Wettbewerbs grad ein ganzes Stück gesunken ... Tja, da kann man nix machen. Naja, dann lass ich jetzt eben ein Möchtegern-Feuerwerk los.

Reimu
(4)

なんと、自分が花火みたいなのを沢山投げたのね。急に地味で笑える。

Jetzt hat sie 'ne ganze Menge Dinge, die selbst wie Feuerwerke aussehen, herumgeworfen. Man kann echt über die plötzliche Schlichtheit lachen.

Marisa
(6)

要石を花火に見立てて投げたのか。この大会は自分自身を花火に見立てるもんなんだけどなぁ。いつもズレてる。

Also hat sie einfach ihre Schlusssteine als Feuerwerk herumgeworfen. In dem Wettbewerb soll man aber selbst das Feuerwerk sein. Sie liegt immer etwas daneben.

Sumireko
(6)

すぐに過ちを認めるところは、さすがだと思います。自信が服を着て歩いているみたいな人だからこそ、かな。

Wie erwartet hat sie ihren Fehler sofort eingesehen. Vielleicht genau deshalb, weil sie eine dieser Personen ist, die sich hinter ihrem Selbstbewusstsein verstecken.

Sanae
(5)

うーん、もっと要石が派手に破裂しても良かったんじゃ無いですかねぇ。

Hmm ... Wäre es nicht besser wenn die Schlusssteine auffälliger explodieren würden?

Sakuya
(5)

久々に真剣に弾を斬りました。何だろう、さっきみたいな方が、個人的には面白いかも……。

Es ist schon eine Weile her seit ich das letzte Mal ernsthaft Kugeln aufgeschlitzt habe. Irgendwie finde ich persönlich das von vorhin interessanter ...

Gesamtwertung
(6)

十分美しい弾幕だと思うのだが、さっきの迫力に気圧されてしまって、盛り上がりに欠けた。弾幕と花火。恐怖と安全。何か引っかかるものがあるのも確かである。

Es ist zwar ein ziemlich schönes Danmaku, aber da das vorhin so eine eindrucksvolle Kraft hatte, blieb die Begeisterung dieses mal aus. Danmaku und Feuerwerk, Furcht und Sicherheit. Es gibt sicher einen Kompromiss.

Notizen


Abschnitt 1-8   The Grimoire of Usami   Abschnitt 1-10