- Willkommen im deutschen Touhou Wiki!
- Falls du selbst mithelfen möchtest, dann kontaktiere uns auch bitte auf den Discord-Servern an der linken Seitenleiste!
- Lese die Richtlinien!
- Touhou gibt es auch auf Deutsch!
The Grimoire of Usami/Abschnitt 2-7
◄ | Abschnitt 2-6 | The Grimoire of Usami | Abschnitt 2-8 | ► |
竹符「バンブークレイジーダンス」 |
||
---|---|---|
使用者:丁礼田舞 |
Nutzer: Mai Teireida | |
よーし、隠岐奈様の |
O-K! da Okina-sama uns die Erlaubnis gegeben hat, werden wir auch mitmachen! | |
Shinmyoumaru |
空中で竹槍が静止した? それに何の意味があるのかなぁ。 |
Ist der Bambusspeer in der Luft stehen geblieben? Ich frage mich, ob das irgendwas zu bedeuten hat. |
Okina |
お前達は狂気を出すのが仕事なんだけど、本物の純粋な狂気の足下にも及ばないなぁ。困ったもんだ。 |
Eure Aufgabe ist es für Wahnsinn zu sorgen, aber das hier kommt bei weitem nicht an puren Wahnsinn ran. Das ist besorgniserregend... |
Sumireko |
ここに来て竹槍投げたー! こういうお茶目なところ、幻想郷の良いところね。 |
Sie kam und warf mit Bambusspeeren um sich! Solche Streiche sind halt das Beste an Gensoukyou. |
冥加「ビハインドナイトメア」 |
||
---|---|---|
使用者:爾子田里乃 |
Nutzer: Satono Nishida | |
さあさあ、 跳ね踊る弾幕を |
Nun denn, lasst uns alle den Tanz des Wahnsinns tanzen. Erfreut euch an diesem springenden und tanzenden Danmaku. | |
Okina |
お前達、もっと狂気の勉強をしないとな。それとも、解任してあげようかなぁ。 |
Ihr beide müsst wirklich noch eine Menge über Wahnsinn lernen. Ansonsten werde ich euch wohl entlassen müssen. |
Sumireko |
上に行ったり下に行ったり……目が追いつかないわー。 |
Es fliegt nach oben und nach unten... Meine Augen können da nicht folgen. |
Yukari |
ふう、弾幕が大人しくなったんで審査再開します。 |
Fuh, da das Danmaku wieder ruhiger wurde, kann ich weiter bewerten. |
狂舞「狂乱天狗怖し」 |
||
---|---|---|
使用者:里乃&舞 |
Nutzer: Satono Nishida and Mai Teireida | |
竹のように 茗荷のように そんな二人はクレイジーダンサーズ! |
Mai, kerzengerade verrückt wie Bambus und... Satono, erfrischend verrückt wie Ingwer! Gemeinsam sind wir die verrückten Tänzer! Wir freuen uns auf eure Bewertung! | |
Okina |
おお、意外と良いかも知れない。弾幕はまだまだだが、頭は狂っているのかもしれん。 |
Oh, das ist unerwarteterweise gut. Das Danmaku ist zwar immer noch lau, aber vielleicht sind sie auch einfach nur verrückt. |
Yukari |
彼女達、人間と妖怪の狭間にいるわね。私がその境界を決めてやろうかな。私って親切だわ。 |
Die beiden sind auf der Grenze zwischen Mensch und Youkai. Ich sollte diese Grenze vermutlich festlegen. Ich bin wirklich nett. |
Sumireko |
緑と紫がなんとも言えない独特な色彩感覚になっていて、キモカワイイ感じです。 |
Das grün und lila hat ein komisches Farbgefühl, dass ich nicht wirklich in Worte fassen kann. Irgendwie kommt mir das gleichzeitig widerlich und süß vor. |
秘儀「弾幕の玉繭」 |
||
---|---|---|
使用者:摩多羅隠岐奈 |
Nutzer: Okina Matara | |
そろそろ、 私も一応 |
So langsam naht das Ende dieses Wettbewerbs. Ich sollte wohl sicherheitshalber auch teilnehmen. | |
Shinmyoumaru |
何だか途中から私の呼んでいない奴も来ていたけど、みんなお前の仕業だったんだね。 |
Aus irgendeinem Grund sind ab der Hälfte Leute aufgetaucht, die ich nicht eingeladen hab. Du hast das also gemacht? |
Yukari |
ねっとりとした弾幕ねぇ。隠岐奈の性格がよく現れているね。玉繭って、二人が入っている繭だもんねぇ。 |
Was für ein klebriges Danmaku. Daran sieht man sehr gut Okinas Persönlichkeit. Dupionkokons sind übrigens Kokons in denen zwei Raupen leben. |
Sumireko |
広がっている様な狭まっているような、レーザーでもなく弾でもなく……こんがらがってきた。 |
Es wirkt als würde es sich ausbreiten, aber auch als würde es sich zusammenziehen... Es ist weder Laser, noch Danmaku... Sie hat mich eingewickelt. |
秘儀「マターラスッカ」 |
||
---|---|---|
使用者:摩多羅隠岐奈 |
Nutzer: Okina Matara | |
あちこちに妖気が このまま放置する |
Es ist immer noch überall Youkai-Energie verstreut. Da man das nicht einfach so lassen kann, werde ich mal aufräumen. | |
Seija |
ずっとこいつから、ひねくれ者の匂いがすると思ってたんだ。ひねくれ者同士上手くやっていきたいもんだなぁ。 |
Ich hatte mir schon gedacht, dass sie nach ner Rebellin riecht. Als Mit-Rebellin will ich ihr das Beste wünschen. |
Yukari |
妖気を集めている振りをしてかき混ぜているだけね。それにしても、座ったまま落ちている妖気の再利用だなんて、随分と楽しているわねぇ。 |
Sie tut so, als würde sie die Youkai-Energie aufsammeln, aber verteilt sie nur. Aber dass sie einfach rumsitzt und die herumliegende Youkai-Energie wiederverwendet ist wirklich unterhaltsam. |
Sumireko |
綺麗は綺麗ですけど……。さすがにもう疲れてきましたー。 |
Es ist zwar schön, aber... Wie erwartet, werde ich langsam müde... |
秘儀「七星剣」 |
||
---|---|---|
使用者:摩多羅隠岐奈 |
Nutzer: Okina Matara | |
これで私からは最後だ。 天に輝く七星の輝きが、 |
Das hier wird das Letzte von mir. Das Glitzern des im Himmel glänzenden großen Wagens wird die Herzen aller in Aufruhr versetzen. | |
Seija |
こいつ、色んなタイプの |
Sie hat aber 'ne ganze Menge verschiedenes Danmaku. 'N richtiger Alleskönner. |
Yukari |
ふぁーあ、退屈退屈……。本人が一番狂気を持っていないんだからねぇ。さっさと次にいこ。 |
Fuaah, langweilig, langweilig... Sie hat halt nicht den größten Wahnsinn. Der Nächste bitte. |
Sumireko |
おおー、綺麗です。 |
Oh, wie schön. |
Notizen
◄ | Abschnitt 2-6 | The Grimoire of Usami | Abschnitt 2-8 | ► |
|