Phantasmagoria of Flower View/Charaktere

Aus Touhou Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Reimu Hakurei

Reimu Hakurei
楽園の素敵な巫女
Reizendes Schreinmädchen vom Paradies

博麗 霊夢
Reimu Hakurei

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
楽園の素敵な巫女

博麗 霊夢

種族:人間

能力:主に空を飛ぶ程度の能力


 毎度お馴染みの巫女さん。幻想郷の境にある博麗神社の巫女さん。 博麗神社自体は、幻想郷と人間界の両方に位置する。

 いつも異変は勘で解決できる彼女だが、何故か花の異変は全く見当 が付かなかった。  今回の様なプレイヤーが多いゲームだと、何が主人公なのか判らな くなってしまう。でも、霊夢だけは目立たなくても主人公っぽいのは 何故だろうか。

Reizendes Schreinmädchen vom Paradies

Reimu Hakurei

Spezies: Mensch

Fähigkeit: Kann in der Luft fliegen


Unser altbekanntes Schreinmädchen. Das Miko-Fräulein vom Hakurei-Schrein. Der Hakurei-Schrein steht gleichzeitig in Gensoukyou und in der Welt der Menschen.

Normalerweise kann sie mit ihrem scharfen Verstand jedem Vorfall zügig ein Ende machen, doch die Ursache von diesem Blumenvorfall ist ihr ein absolutes Rätsel. In Spielen mit vielen spielbaren Figuren kann man nur relativ schwer die Hauptfigur feststellen. Nur Reimu ist die einzige, die effektiv als Hauptfigur auffällt, obwohl sie gar keine auffallenden Merkmale hat. Warum nur?


Marisa Kirisame

Marisa Kirisame
普通の魔法使い
Hundsgewöhnliche Magierin

霧雨 魔理沙
Marisa Kirisame

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
普通の魔法使い

霧雨 魔理沙

種族:人間

能力:魔法を使う程度の能力


 幻想郷にすむ、ちょっと普通な魔法使い。蒐集癖を持つ。  人間が余り訪れる事の無い魔法の森に住み、魔法の研究をしながら 自由気ままに暮らしている。

 全ての行動は自分の為であり、異変を解決させるのも解決したいか らするだけである。  今回は幻想郷の何処に行ってもまんべんなく異変が及んでいたため、 片っ端から自分の足で回ってみることにした。

Hundsgewöhnliche Magierin

Marisa Kirisame

Spezies: Mensch

Fähigkeit: Kann zaubern


Eine ganz gewöhnliche Magierin, die in Gensoukyou wohnt. Leidet unter einem gewissen Sammeltrieb. Sie lebt im Wald der Magie, den kaum ein Mensch besuchen kommt. Darum kann sie sich dort völlig frei, einsam und ungestört ihren Zauberstudien widmen.

Alles, was sie tut, geschieht so, wie sie es mag, und auch Vorfälle löst sie nur, weil sie gerade Lust darauf hat. Da der jetzige Vorfall überall in Gensoukyou gleichzeitig passiert ist, hat sie sich entschlossen, jeden einzelnen Stein an allen Ecken und Kanten selbst umzudrehen.


Sakuya Izayoi

Sakuya Izayoi
完全で瀟洒なメイド
Vollkommen elegantes Dienstmädchen

十六夜 咲夜
Sakuya Izayoi

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
完全で瀟洒なメイド

十六夜 咲夜

種族:人間

能力:時間を操る程度の能力


 幻想郷にある湖のほとりに、その紅いお屋敷はある。そこで働くメ イドである。

 今回は、一応異変と言うことで様子を見に出てきた物の、特に危険 は無いと感じていた。それは紅魔館の者の様子も、特に慌てた物では 無かったからでもある。

Vollkommen elegantes Dienstmädchen

Sakuya Izayoi

Spezies: Mensch

Fähigkeit: Kann die Zeit beherrschen


An den Ufern eines Sees in Gensoukyou liegt ein gewisses rotes Schloss. Dort arbeitet sie als Dienstmädchen.

Sie hatte gehört, dass gerade ein Vorfall passierte, und ging raus, um nachzusehen, nur wirklich gefährlich kam es ihr nicht vor. Genau darum war auch niemand im Schloss wegen dieser Sache besorgt.


Youmu Konpaku

Youmu Konpaku
半人半霊の半人前
Halb-Mensch, Halb-Phantom

魂魄 妖夢
Youmu Konpaku

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
半人半霊の半人前

魂魄 妖夢

種族:人間と幽霊のハーフ

能力:剣術を扱う程度の能力

 冥界にある白玉楼の庭師。  本来はお嬢様の剣の指南役である。

 幻想郷は花でいっぱいであることを知り、ちょっと様子を見に出て きた。花に隠れて幽霊も多くなっていることに気付いたが、取りあえ ず見て見ぬふりをしていた。

Halb-Mensch, Halb-Phantom

Youmu Konpaku

Spezies: Halb-Mensch, Halb-Phantom

Fähigkeit: Beherrscht Schwert-Kunst

Eine Gärtnerin von Hakugyokurou in der Niederwelt. Doch streng genommen ist sie die Schwert-Lehrerin ihrer Herrin.

Sie wusste, dass Gensoukyou von Blumen überfüllt ist, und wollte sich das Spektakel mal kurz ansehen. Die vielen Phantome, die sich in den Blumen versteckten, fielen ihr zwar auf, doch fürs Erste tat sie so, als hätte sie gar nichts gesehen.


Reisen Udongein Inaba

Reisen Udongein Inaba
狂気の月の兎
Mondkaninchen des Irrsinns

鈴仙・優曇華院・イナバ
Reisen Udongein Inaba

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
狂気の月の兎

鈴仙・優曇華院・イナバ

種族:月の兎

能力:狂気を操る程度の能力

 月に住む兎。  赤い瞳は地上の兎の何倍もの狂気が宿る。

 幻想郷中に花が咲いてから、永遠亭の兎が騒ぎ出した。これでは調 べないわけにいかない、と言う事で調査に出た。  ついでにてゐが居なくなっていたのを連れ戻そうともしていた。

Mondkaninchen des Irrsinns

Reisen Udongein Inaba

Spezies: Mondkaninchen

Fähigkeit: Kann Irrsinn beherrschen

Ein Kaninchen vom Mond. In ihren roten Augen sitzt Wahnwitz, der zig-mal stärker ist als von den Kaninchen der Erde.

Da Gensoukyou von einer Blumepracht überfüllt ist, sind die Kaninchen von Eientei alle am durchdrehen. "Der Sache muss man doch auf den Grund gehen", dachte sie, und ging los, um der Sache auf den Grund zu gehen. Und Tewi, die gerade verschwunden war, konnte sie bei der Gelegenheit auch suchen und nach Hause bringen.


Cirno

Cirno
氷の小さな妖精
Die kleine Eisfee

チルノ
Cirno

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
氷の小さな妖精

チルノ

種族:妖精

能力:冷気を操る程度の能力

 普段は湖を根城としている氷の妖精。  基本的に妖精なので、悪戯好きで馬鹿。

 花が咲き乱れてからというもの、様々な者が湖を通り、さらに妖精 達もいつもにもまして騒いでいたので、自分も一緒に騒ぐことにした。

Die kleine Eisfee

Cirno

Spezies: Fee

Fähigkeit: Kann Kälte manipulieren

Eine Eisfee, die normalerweise am See ihren Stützpunkt hat. Sie mag Streiche und ist ein Trottel. So wie jede normale Fee.

Da die Blumen so derart blühen und viele Leute den See besuchen kommen, wollen die Feen einen noch größeren Radau anstellen als sonst. Da entschloss sich Cirno, sie könnte sich dem Radau gleich anschließen.


Lyrica Prismriver

Lyrica Prismriver
騒霊キーボーディスト
Poltergeist-Keyboarderin

リリカ・プリズムリバー
Lyrica Prismriver

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
騒霊キーボーディスト

リリカ・プリズムリバー

種族:騒霊

能力:幻想の音を演奏する程度の能力

 あちこちに言っては、コンサートを行ったりしている霊体アーティ スト、プリズムリバー三姉妹の三女。  鍵盤楽器を得意とし、この世から無くなった幻想の音を使う。

 花の異変は余り眼中に無く、ただお祭り騒ぎになっていた幻想郷を みて、姉さん達には黙って音ネタ集めに出ていた。

Poltergeist-Keyboarderin

Lyrica Prismriver

Spezies: Poltergeist

Fähigkeit: Kann fantastische Klänge spielen

Die dritte und jüngste Tochter der vielbeschäftigten Prismriver Konzert-Künstler. Spezialisiert sich auf Tastenklavier und kann Klänge spielen, die es im Diesseits nicht mehr gibt.

Sie dachte sich nicht viel bei dem Blumenvorfall. Sie sah nur, wie fröhlich es in Gensoukyou zu und her ging, und machte, ohne ihren Schwestern Bescheid zu sagen, einen kleinen Ausflug, um insgeheim neue Klänge zu sammeln.


Merlin Prismriver

Merlin Prismriver
騒霊トランペッター
Poltergeist-Trompeterin

メルラン・プリズムリバー
Merlin Prismriver

Omake-Profil
騒霊トランペッター

メルラン・プリズムリバー

種族:騒霊

能力:躁の音を演奏する程度の能力

 あちこちに言っては、コンサートを行ったりしている霊体アーティ スト、プリズムリバー三姉妹の次女。  金管楽器を得意とし、精神を高揚させる音を使う。

 花の異変は全く眼中に無い。

Poltergeist-Trompeterin

Merlin Prismriver

Spezies: Poltergeist

Fähigkeit: Kann laute Klänge spielen

Die mittlere Tochter der vielbeschäftigten Prismriver Konzert-Künstler. Spezialisiert sich auf Blasinstrumente und kann Klänge spielen, die das Gemüt beleben.

Der Blumenvorfall interessiert sie kein bisschen.


Lunasa Prismriver

Lunasa Prismriver
騒霊ヴァイオリニスト
Poltergeist-Geigerin

ルナサ・プリズムリバー
Lunasa Prismriver

Omake-Profil
騒霊ヴァイオリニスト

ルナサ・プリズムリバー

種族:騒霊

能力:鬱の音を演奏する程度の能力

 あちこちに言っては、コンサートを行ったりしている霊体アーティ スト、プリズムリバー三姉妹の長女。  弦楽器を得意とし、気持ちを落とさせる音を使う。

 花の異変は全く眼中に無い。

Poltergeist-Geigerin

Lunasa Prismriver

Spezies: Poltergeist

Fähigkeit: Kann traurige Klänge spielen

Die älteste Tochter der vielbeschäftigten Prismriver Konzert-Künstler. Spezialisiert sich auf Saiteninstrumente und kann Klänge spielen, die depressiv machen.

Der Blumenvorfall interessiert sie kein bisschen.


Mystia Lorelei

Mystia Lorelei
夜雀の怪
Wunder des Nachtspatzes

ミスティア・ローレライ
Mystia Lorelei

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
夜雀の怪

ミスティア・ローレライ

種族:夜雀

能力:歌で人を狂わす程度の能力

 鳥頭で歌ってばっかりいる、傍迷惑な妖怪。  彼女の歌を聴くと、人間は狂う事もある。

 お祭り騒ぎで騒々しい事が大好きで、今回の花の異変で包まれた 幻想郷は、彼女にとっては格好の遊び場だった。

Wunder des Nachtspatzes

Mystia Lorelei

Spezies: Nachtspatz

Fähigkeit: Kann Menschen mit Gesang in den Wahn treiben

Ein nervtötender Spatzenhirn-Youkai, der nichts als Singen kann. Ein jeder Mensch, der ihr beim Singen zuhört, dreht irgendwann durch.

Sie liebt Radau und Festspiele über alles, weshalb sich Gensoukyou mit seinem Blumenvorfall für sie in einen regelrechten Spielplatz verwandelt hat.


Tewi Inaba

Tewi Inaba
幸運の素兎
Das bloße Kaninchen des Glücks

因幡 てゐ
Tewi Inaba

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
幸運の素兎

因幡 てゐ

種族:妖怪兎

能力:人間を幸運にする程度の能力

 健康に気使って長く生きているうちに妖怪変化の力を身につけた兎。  永遠亭では、数多くの地上の兎のリーダーである。

 今回は、いつもと違った景色に大騒ぎの兎たちと一緒に、永遠亭の メンツには内緒で外へ遊びに出た。

Das bloße Kaninchen des Glücks

Tewi Inaba

Spezies: Youkai-Kaninchen

Fähigkeit: Kann den Menschen Glück bescheren

Ein Kaninchen, das mit guter Gesundheit lange am Leben blieb und sich zum Youkai verwandelt hat. Sie ist die Anführerin der großen Erdkaninchenherde in Eientei.

Sie hat sich zusammen mit den anderen Kaninchen heimlich nach draußen geschlichen, ohne ihren Eientei-Leuten Bescheid zu sagen, um sich in der völlig neuen Landschaft zu amüsieren.


Aya Shameimaru

Aya Shameimaru
伝統の幻想ブン屋
Traditioneller Fantasiereporter

射命丸 文
Aya Shameimaru

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
伝統の幻想ブン屋

射命丸 文

種族:鴉天狗

能力:風を操る程度の能力


 鬼が幻想郷にいた、千年ほど前から住み着く天狗。  元は鴉。風を操る程度の能力を持つ。  性格は真面目で融通が利かない。強い者には礼儀正しく、弱い者に は強気に出る。ただ、取材の相手となれば常に礼儀正しい。

 彼女の持つ力は、幻想郷の中でも最高クラスではあるが、決して力 を見せびらかせようとはしない。これは、彼女に限らず天狗の特性で もある。


 普段は山に住み、風と同じ速度同じ向きに移動する。噂好きで、い つも情報を仕入れては、天狗仲間で情報交換する。交換するたびに情 報は変化し、殆どの噂は大げさな物となっている。

 天狗の中でも彼女は幻想郷の女の子達の噂が好き。自分で観察した り、仲間から仕入れたりと新しい情報が入ってこない時などほとんど 無い。ただ、どの情報も多分に嘘が混じっているものである。

 彼女は「文々。新聞」(ぶんぶんまるしんぶん)という不定期新聞 を作り、天狗内で配っている。嘘だらけの新聞である。

 今回の様な異変が起きる事で、天狗達は大喜びである。こういう時 は色んな新しい情報が入ってくるからであり、その情報を元に新聞が 書けるからである。

Traditioneller Fantasiereporter

Aya Shameimaru

Spezies: Krähen-Tengu

Fähigkeit: Beherrscht den Wind


Eine Tengu, die seit fast 1000 Jahren in Gensoukyou lebt, noch aus der Zeit, als dort die Oni hausten. Eine ehemalige Krähe. Hat die Fähigkeit, den Wind zu beherrschen. Ehrlich und direkt, aber unflexibel. Höflich gegenüber starken Leuten und beständig gegen die Schwachen. Nur während den Interviews benimmt sie sich fast immer höflich.

Ihr Power zählt zur Elite-Klasse in ganz Gensoukyou, doch sie würde niemals damit angeben. Nicht nur Aya, sondern alle Tengu teilen diese Eigenschaft.


Sie wohnt für gewöhnlich auf dem Berg, wo der Wind jederzeit in gleicher Richtung und gleich schnell bläst. Sie liebt Klatsch und Tratsch, und tauscht sich mit ihren Tengu-Kollegen immer aus, wenn es irgendwelche Neuigkeiten gibt. Während jedem Wortwechsel verdreht sich auch der Informationsinhalt, was am Ende fast immer zu grandiosen Übertreibungen in ihren Storys führt.

Unter allen Tengu liebt sie Gerüchte über die Mädchen von Gensoukyou am meisten. Es vergeht kaum eine Sekunde, die sie nicht mit Recherchen verbringt, sei es durch eigene Beobachtungen oder Informationsaustausch mit ihren Kollegen. Nur sind ihre Informationen auch mit vielen Unwahrheiten geschmückt.

Sie ist die Autorin des "Bunbunmaru-Blattes", eine unregelmäßige Zeitung, die sie unter den Tengu verteilt. Ein komplettes Käseblatt voller Lügenstorys.

Gerade, als der neuste Vorfall begann, waren die Tengu alle überglücklich. So viel neues Info-Material machte seinen Lauf, das nur so nach einer neuen Schlagzeile schrie.


Medicine Melancholy

Medicine Melancholy
小さなスイートポイズン
Süßes, kleines Gift

メディスン・メランコリー
Medicine Melancholy

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
小さなスイートポイズン

メディスン・メランコリー

種族:人形

能力:毒を操る程度の能力

 鈴蘭畑に捨てられた人形が、長い年月を経て妖怪化した物。  妖怪化してからはまだ数年程度しか経っていない、妖怪の新米。  毒を操る程度の能力を持つ。

 植物から取れるある種の成分は動物を狂わせる。彼女はその事を経 験的に知り、人間を自由に操る方法を確立した。

 また、自分は生物じゃないので一切毒は効かない。

 人形は普段は人間に操られている。その為、彼女は人形解放を強く 願うが、賛同する人形は居なかった。そもそも他の人形は自らの力で は動かなかったのだ。

 まだ咲くはずのない鈴蘭が、今年は一斉に咲き始めている。それど ころか、一緒に咲くはずのない秋の花も咲き始めたのだ。彼女はは幻 想郷には未知なる力が存在する事を強く思い知らされた。

Süßes, kleines Gift

Medicine Melancholy

Spezies: Puppe

Fähigkeit: Kann Gift beherrschen

Eine Puppe, die jemand in einer Maiglöckchenwiese weggeworfen und sich über die langen Jahre in einen Youkai verwandelt hat. Seit ihrer Verwandlung sind erst ein paar Jahre vergangen. Sie ist also noch ein Youkai-Grünschnabel. Sie kann Gift beherrschen.

Gewisse extrahierte Stoffe von Pflanzen können Tiere wahnsinnig machen. Dies fand sie durch systematisches Ausprobieren heraus, und erlangte somit die Fähigkeit, Menschen völlig frei zu manipulieren.

Des weiteren hat sämtliches Gift keine Wirkung auf sie, da sie kein echtes Lebewesen ist.

Puppen werden normalerweise von Menschen manipuliert. Deshalb sehnt sie sich stark nach der Emanzipierung der Puppen, doch es gibt kaum andere Puppen, die sie dabei unterstützen möchten. Nicht, dass sich andere Puppen überhaupt selbstständig bewegen können...

Die Maiglöckchen hätten noch lange nicht aufgehen sollen, und doch stehen dieses Jahr alle zusammen in voller Blüte. Dasselbe gilt sogar für die Herbstblumen. So lernte Medicine, dass Gensoukyou voller unbekannter Kräfte steckt, die sie noch nie gesehen hatte.


Yuuka Kazami

Yuuka Kazami
四季のフラワーマスター
Blumenmeister der Vier Jahreszeiten

風見 幽香
Yuuka Kazami

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
四季のフラワーマスター

風見 幽香

種族:妖怪

能力:花を操る程度の能力

 幻想郷に住む妖怪。花を操る程度の能力を持つ。  季節の花が大好きで、春は春の花、夏には夏の花、秋には秋の花、 冬には少ないながらも冬の花を、一年中花が咲いているところを目指 して移動する。

 今回、花でいっぱいになってしまった幻想郷を見て彼女は、驚く事 もなく事態を理解していた。理解した上でずっとこのままだったら幸 せなのに、と思っていた。

 異変はいつかは必ず解決されてしまう。彼女はつかの間のこの異変 を楽しむことにした。六十年に一度の異変、楽しまないと勿体ない。

 これといって目的意識も無く、花を楽しみつつ寝たり起きたりを繰 り返している。

Blumenmeister der Vier Jahreszeiten

Yuuka Kazami

Spezies: Youkai

Fähigkeit: Beherrscht Blumen

Ein Youkai, der in Gensoukyou lebt. Kann Blumen beherrschen. Sie liebt Saison-Blumen über alles, weshalb sie das ganze Jahr hindurch alle Orte besucht, wo gerade Blumen blühen. Frühlingsblumen im Frühling, Sommerblumen im Sommer, Herbstblumen im Herbst, und die wenigen, seltenen Winterblumen im Winter.

Als sie dieses Jahr die überwältigende Blumenpracht sah, war sie kein bisschen überrascht und begriff die Situation sofort. Und obwohl sie es begriff, musste sie denken "Wäre das nicht schön, wenn es immer so bleiben könnte?"

Doch ein jeder Vorfall muss irgendwann gelöst werden. Darum wollte sie ihn genießen, solange sie noch konnte. Denn so einen Vorfall, der nur alle 60 Jahre passiert, sieht man immerhin nicht alle Tage.

Ohne ein spezielles Ziel im Sinn wiederholte sie immerzu folgenden Verlauf: Blumen genießen, hinlegen und wieder aufwachen.


Komachi Onozuka

Komachi Onozuka
三途の水先案内人
Lotse vom Sanzu-Fluss

小野塚 小町
Komachi Onozuka

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
三途の水先案内人

小野塚 小町

種族:死神

能力:距離を操る程度の能力

 幻想郷と彼岸との間の河を案内する妖怪。  距離を操る程度の能力を持つ。

 人は死ぬと河を渡る。彼女はその河の渡り方を死者達にレクチャー している。彼女の気分次第で、河幅や深さが変わる。余りにも生前悪 いことをし過ぎていたら、河を渡ることが出来ない事もある。

 死神が善人、悪人を判断する基準は罪の量などではなくお金である。 お金と言っても、故人の財産ではなく、故人の事を心から慕っていた 人の財産の合計である。ちなみに罪の量で裁くことは、彼女の仕事で はなく河を渡った後の話である。

 死後、彼女に河の渡し賃を請求されると、手持ちのお金が自分のお 金ではなく、身の回りの人間の財産の合計に見合ったお金になってい る事に驚かされる。

 金持ちは生前から嫌われていることも多く、お金を請求されると手 持ちの少なさに驚くこともあるという。

 勿論、手持ちを全額請求するが、このとき出し渋る様な人間は河の 途中で落とされるだろう。河幅は果てしなく広くなり、泳ぎ疲れたと ころを、河に棲む絶滅した大型魚や水竜に喰われてしまう。


 今回、幻想郷が花で埋め尽くされてしまったのは、彼女の仕事が許 容量をオーバーしてしまったからである。余りにも死者の魂が多すぎ て、冥界に渡れない魂が幻想郷に取り残され、途方に暮れた霊魂達が 身近な花に身を寄せたのだ。

 小町は一時的な物、として焦らずマイペースに仕事をしていたが、 彼女のボスに当たる四季映姫の目にとまり、怒られてしまうのだった。

Lotse vom Sanzu-Fluss

Komachi Onozuka

Spezies: Shingami (Todesgott)

Fähigkeit: Kann Distanz manipulieren

Ein Youkai, der für die Führung über den Fluss zwischen Gensoukyou und dem Higan zuständig ist. Besitzt die Fähigkeit, Distanzen zu manipulieren.

Wenn Menschen sterben, müssen sie einen Fluss überqueren. Diesen verstorbenen Menschen wird Komachi jeweils eine Lehre erteilen, wie sie den Fluss zu überqueren haben. Je nachdem, wie sie gerade bei Laune ist, kann sie Breite vom Fluss verändern. Es kann vorkommen, dass Leute, die im Leben zu böse gewesen sind, gar nicht den Fluss überqueren können.

Eine Shinigami wägt das Gute oder Böse einer Person nicht, wie üblich, von den Schandtaten ab, sondern mit Geld. Und zwar nicht das Geld, das sie während des Lebens besaßen, sondern die Summe des gesamten Kapitals von jenen Leuten, die den Verstorbenen vom tiefsten Herzen vermissen. Des Weiteren ist es nicht Komachis Aufgabe, das Ausmaß von Sünden zu beurteilen. Dies geschieht erst nachdem die Toten den Fluss überquert haben, doch mehr dazu später.

Nach dem Tode verlangt Komachi von den Verstorbenen ein Fährgeld, damit sie den Fluss überqueren dürfen. Die sind dabei immer hell überrascht, dass es sich nicht um ihr eigenes Geld handelt, sondern um das Gesamtkapital ihrer nächsten Freunde und Verwandten.

Zum Beispiel tendieren sehr reiche Leute dazu, im Leben nichts als verhasst zu sein. Umso größer ist dann deren Überraschung, dass sie nach dem Tode keinen leeren Heller mehr haben.

Komachi verlangt von den Toten selbstverständlich alles, was sie bei sich haben. Wer dann zu sehr geizt und knausert, wird während der Fahrt in den Fluss geworfen. Die arme Seele wird im sinnlosen Unterfangen, über den unendlich breiten Fluss zu schwimmen, entweder vor Erschöpfung ertrinken, oder gleich von den ausgestorbenen Monsterfischen und Wasserdrachen, die dort hausen, aufgefressen.


Der Grund, warum Gensoukyou gerade von Blumen überhäuft ist, war, weil das maximale Limit ihrer Arbeitsauslastung mehrfach überschritten wurde. Es tauchten viel zu viele Seelen auf, die nicht zeitig genug zur Niederwelt reisen durften und in Gensoukyou fest saßen. Verloren und ohne Ausweg klammerten sich diese toten Seelen an Blumen.

Komachi dachte erst, dass es sich um ein zeitweiliges Problem handelte, das sich von selbst lösen würde, und ging weiterhin und ohne Eile in ihrem eigenen gemäßigtem Gang ihrer Arbeit nach. Sie erhielt dann eine böse Standpauke, nachdem ihr Boss Eiki Shiki Wind davon bekam.


Eiki Shiki, Yamaxanadu

Eiki Shiki, Yamaxanadu
楽園の最高裁判長
Oberster Gerichtshof vom Paradies

四季映姫・ヤマザナドゥ
Eiki Shiki, Yamaxanadu

Musik-Thema:
Vorlage:Lang
Omake-Profil
楽園の最高裁判長

四季映姫・ヤマザナドゥ

種族:閻魔様

能力:白黒はっきりつける程度の能力


 地獄に住む死者を裁く神。白黒はっきりつける程度の能力を持つ。  彼女の名前は、四季・映姫であり、ヤマザナドゥは閻魔様の役職の 一つ様なものである。基本的には担当部門を表した名前が付けられる。


 人間とは異なり、物事の善悪の基準を自分の内に持つ。その判決は 死者には覆すことが出来ない。その善悪の基準は非常に複雑であり、 事件の成り立ちから、関係者の生い立ちまで全てが罪の重さに影響す る。

 彼女に嘘を吐くことは、ばれない事が自分を善人に見せる絶対条件 となる。ばれると大きなマイナスとなる。

 彼女は普段、死者の罪を咎め、地獄か天界かそれとも別の所の何処 へ行くのかを判断する。その仕事の影響か、少し説教くさい。


 彼女が幻想郷の異変に気がついたのは、小町がなかなか死者を運ん でこなかった時だった。怪しく思った彼女が幻想郷を見てみると既に 一面の花で埋め尽くされていた。

 彼岸花、向日葵、鈴蘭、蓮、そして桜と、あらゆる花が同時に咲い ていたのである。事態を飲み込めずにいると、そこに生きた人間や妖 怪達が殺気立てて襲いかかってきた。

 その姿を見てすぐに事態を理解した。  これは六十年目の「あの年」である、と。

 これらの花は全て死者の魂が宿った物であり、魂が処理されていな かったのは小町の怠慢である。  小町は余りにもマイペースな性格の死神であり、花で埋め尽くされ ても、綺麗だねぇ、程度にしか思っていなかったようだ。

 彼女が花で埋め尽くされた幻想郷を元に戻れせる訳ではないが、時 間と共に元通りになる。実害も殆ど無いだろう。

 それよりも、目の前に罪を負った人間がいる。彼女の性格上、それ を見過ごす事は出来なかった。

Oberster Gerichtshof vom Paradies

Eiki Shiki, Yamaxanadu

Spezies: Yama

Fähigkeit: Kann deutlich zwischen Schwarz und Weiß unterscheiden


Eine Göttin, die in der Hölle die Verstorbenen verurteilt. Besitzt die Fähigkeit, zwischen Schwarz und Weiß (Gut und Böse) zu unterscheiden. Ihr Name lautet Eiki Shiki. "Yamaxanadu" ist ihr offizieller Arbeitstitel als werte Yama, welcher ganz grundsätzlich ihre zuständige Arbeitsabteilung ausdrückt.


Im Gegensatz zu Menschen unterscheidet sie zwischen Gut und Böse nach ganz eigenen Kriterien. Einspruch gegen ihr Urteil gibt es für die Toten keines. Ihre Kriterien für Gut und Böse sind enorm komplex aufgebaut, und umfassen jeden einzelnen Faktor, zum Beispiel, wie es zu den Taten kam, bis hin zu der Erziehung vom Vormund.

Wenn man sie anlügt, gilt die absolute Bedingung, sich selbst als guten Menschen darzustellen und die Lüge nicht auffliegen zu lassen. Ansonsten werden massive Abzüge gemacht.

Ihre gewöhnliche Arbeit liegt darin, bei den Verstorbenen nach Anschuldigungen zu graben, und zu entscheiden, wo sie landen sollen. Hölle, Himmel oder sonst wohin. Es ist ihrer Arbeit zu verdanken, dass sie ab und zu zu Moralpredigten tendiert.


Sie merkte, dass in Gensoukyou irgendwas nicht mit rechten Dingen zuging, nachdem Komachi ihr keine Seelen mehr überbrachte. Als sie ihrem Verdacht nachging, musste sie feststellen, dass Gensoukyou schon längst von Blumen überhäuft war.

Spinnenlilien, Sonnenblumen, Maiglöckchen, Kirschblüten; Alle davon blühten gleichzeitig und auf einmal. Bevor sie die Sache überhaupt verdauen konnte, wurde sie von einer zähnefletschenden Horde von wildgewordenen Menschen und Youkai überfallen.

Und so begriff sie endlich, was geschah. Es war wieder einmal die Zeit des "sechzigsten Jahres".

All diese Blumen waren von Seelen besessen, weil sich Komachi nicht rechtzeitig und ordentlich um sie gekümmert hatte. Und Komachi, mit ihrer lockeren, gemäßigten Art und Weise, dachte sich bestimmt nicht viel von den ganzen Blumenhaufen, außer vielleicht: "Ach nee, is' det aber hübsch~".

Das soll nicht bedeuten, dass Eiki selbst das von Blumen überwachsene Gensoukyou wieder in den Normalzustand bringen kann. Das Problem wird sich mit der Zeit von selbst lösen. Es passiert ja nichts Gefährliches dabei.

Dennoch, direkt vor ihrer Nase steht eine Menschendame, deren Sünden schon aus den Ohren herausquellen. Jemand von Eikis Charakter kann so eine Person unmöglich ungestraft davonkommen lassen.