Yukari Yakumo: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 104: Zeile 104:
Sie konnte nicht gut schlafen, bis Ran sich wieder erholt hatte, aber sie beschloss, einfach ein paar Tage darüber zu schlafen.
Sie konnte nicht gut schlafen, bis Ran sich wieder erholt hatte, aber sie beschloss, einfach ein paar Tage darüber zu schlafen.


The next time she woke up, she received a request from Yuyuko asking her to restore the boundary between the world of the living and the [[Netherworld|world of the dead]]. It was a ridiculous request since Yuyuko was the one who weakened it to begin with, so Yukari rubbed the sleep from her eyes and set out for repairs.
Als sie das nächste mal aufwachte, bat Yuyuko sie darum, die Grenze zwischen der Welt der Lebenden und der Welt der Toten wiederherzustellen. Das war eine lächerliche Bitte, weil Yuyuko selbst doch die Grenze geschwächt haben wollte. Sie rieb sich den Schlaf von den Augen und fing an, zu reparieren.


It had been quite a while since Yukari's last visit to the [[Netherworld]], and she was curious to see that it was bustling with excitement. She thought the Saigyouji family were more quiet, laid-back folks, but she shrugged and decided Yuyuko had just had a change in taste.
Es war schon länger her, seit Yukari das letzte mal hier war, und so war sie wegen der Belebtheit des Ortes verwundert. Sie hatte angenommen, dass der Saigyouji-Clan ruhiger war, aber vermutete, dass sich Yuyukos Geschmack einfach verändert hatte.


She met the gardener, [[Youmu Konpaku|Youmu]], along the way and heard about the situation. Youmu admitted that they seemed to be in quite a mess, but it sounded like well-earned punishment to Yukari.
Sie traf die Gärtnerin, Youmu Konpaku, die ihr von dem Vorfall berichtete. Youmu stimmte zu, dass dort großes Durcheinander herrschte, aber es hörte sich nach einer gerechten Strafe an.




Everyone always seemed to be bent out of shape about [[Saigyou Ayakashi|that youkai cherry tree]], and nothing else. Surely, it had drained the spirit from too many human lives. Yukari knew it was dangerous. However, she realized there was nothing she could do about it.
Es hatten sich immer nur alle für diesen Kirschbaum interessiert. Er hat die Seele von zu vielen lebenden Menschen absorbiert. Yukari wusste, wie gefährlich er war. Jedenfalls erkannte sie, dass sie nichts machen konnte.


Yukari had known Yuyuko since before her death. She also knew that it was ''not'' Yuyuko who was sealed by the Saigyou Ayakashi...
Yukari kannte Yuyuko sogar noch vor ihrem Tod. Sie wusste auch, dass nicht Yuyuko versiegelt worden war...


:... but that it was ''Yuyuko's body that was sealing the Saigyou Ayakashi''.
... sondern das Siegel für den Saigyou Ayakashi war.
}}
}}


190

Bearbeitungen

Navigationsmenü